My Services

Professional translations require an academic and practical education as well as an excellent knowledge of the source and target language, including all the cultural and linguistical features.

Audiovisual translations make a huge contribution to enable everyone to gain access to the media as well as to help eliminating language barriers.

Therefore, it is essential that subtitles and translations are created by trained translators considering professional standards.

Apart from the academic and practical education an excellent knowledge of the source and target language is required, including all cultural and linguistical features.

On the foundation of my education and multiannual practical experience I offer linguistic expertise and expert knowledge in the following language services:

Interlingual subtitles (English-German, Spanish-German)

 More

Subtitles for the deaf or hard-of-hearing (SDH)

More

Transcription


More

Live subtitling


More

Translation of screenplays, voice-over and many other media texts

More

Easy language

More

If you are interested in working with me or would like a nonbinding offer, feel free to contact me.
For further information or inquiries, please use the contact form